La supervisón del proceso editorial (subcontratación del proceso editorial) implica la implementación exhaustiva de proyectos editoriales multilingües desde su traducción a la impresión o desde un punto de vista determinado.
Nuestra supervisión del proceso editorial incluye:
- La escritura de un texto por encargo en cualquier lengua.
- Traducción de dicho texto de acuerdo con la Normativa Europea de Servicios de Traducción (EN 15038:2006) por traductores especializados en un campo determinado.
- Revisión lingüística y corrección de la traducción.
- Revisión de los contenidos y evaluación escrita realizada por un consultor independiente.
- Preparación de la composición tipográfica de la publicación (modelos).
- Diseño gráfico de la cubierta e ilustraciones
- Autoedición
- Corrección técnica
- Preparación de archivos para internet y para lectores electrónicos (ePUB)
- Preparación de materiales para la imprenta (irradiación de planchas CtP)
- Preparación de publicaciones con cualquier cantidad de copias (digitales o offset).
Asignamos números ISBN a las publicaciones permitiendo así la distribución de libros y su disponibilidad en las principales bibliotecas del mundo. Garantizamos un ciclo de edición corto de entre 1 a 3 meses.
Nuestros coordinadores les pueden ofrecer más información a través del correo electrónico [email protected].